本报讯 记者昨天从市中级人民法院获悉,省高级法院下达裁定书,驳回大连教授吴光华等人针对镇江教授尹邦彦的上诉,准许上海交大出版社撤除相关上诉。这意味着,历时两年有余、引发中国辞典界高度关注的“教授告教授案”,镇江教授最终赢了。
据了解,所谓“教授告教授案”,起因是江苏科技大学教授尹邦彦编纂了国内首部《汉语熟语英译辞典》,随后他发现,大连铁道学院教授吴光华在其编纂的《汉英大辞典》抄袭了他的《汉语熟语英译辞典》中2000余个词目、4000余条英译文、近200个例句。他认为,吴教授侵犯了他的知识产权,请求法院判令其立即停止侵权,赔偿50万元经济损失,同时,出版《汉英大辞典》的上海交大出版社应负连带责任。
负责一审的市中院法官认为,释义和例证是辞典的重要组成部分和精华所在,尹邦彦教授独立创作完成的释义、例证应受到著作权法的保护。吴光华教授擅自使用,亦没有说明来源或支付报酬,已构成侵权,应承担法律责任。最终,法院部分支持了江科大尹邦彦教授的诉求,判决主编《汉英常用熟语词典》的原告、江苏科技大学教授尹邦彦获赔8万元,被告大连铁道学院教授吴光华被判令停止相关侵权行为,今后未经允许,其主编的《汉英大辞典》再版时将不得刊印侵权内容。被告不服,向省高院提出上诉。
收到省高院的裁定书,尹邦彦表示“基本满意”、“哪怕是赔一分钱也说明被告错了”!他认为,辞典界更要尊重知识产权,法院为他讨回了公道,仅是问题的一方面,更重要的是,通过法律手段的调适,一些不正之风得到了有效遏止,镇江乃至全国知识产权保护的氛围正在进一步优化。
镇江日报 8月5日 A3版